Update: February 24, 2023
The new version of
Termout.org is now online,
so this web site is now obsolete and will soon be dismantled.
|
Lista de candidatos sometidos a examen:
1)
experiencia profesional (*)
(*) Términos presentes en el nuestro glosario de lingüística
Is in goldstandard
1
paper CO_Lenguajetxt168 - : El número de trabajos en España sobre cómo proceder en la traducción a las LSE de textos de especialidad -como pueden ser los que se incluyen en las signoguías- es realmente escaso (^[58]Báez et al., 2012; ^[59]Báez, Lamas y Puentes, 2017
). Por ese motivo, y para facilitar la labor de cualquier profesional a la hora de enfrentarse a la traducción a LSE de un texto sobre el patrimonio artístico, histórico y cultural, he elaborado un decálogo de los pasos que se deben seguir para llevar a cabo esta tarea, teniendo en cuenta dichas publicaciones y mi propia experiencia profesional:
2
paper PE_Lexistxt108 - : Para garantizar la calidad de un corpus especializado es imprescindible asegurar la autenticidad del material lingüístico que se va a incorporar al mism
o. Así, los autores de los textos que se recojan deben ser expertos en el ámbito de estudio, es decir, deben tener la formación académica adecuada y/o la experiencia profesional en la materia y, además, disfrutar del reconocimiento de otros compañeros de profesión (^[95]Pearson 1998: 60 ; ^[96]Bowker y Pearson 2002: 51). Al mismo tiempo, como señalábamos supra, es igualmente necesario seleccionar textos que hayan sido redactados por un amplio número de autores para, así, evitar preferencias particulares o idiosincrasias lingüísticas. Nuestro diseño trata de cumplir con estos criterios de calidad. Para ello hemos seleccionado tipos textuales que, con toda certeza, fueron elaborados por expertos en la materia^[97]^25 y que permiten, a su vez, la incorporación de textos redactados por múltiples autores. Dentro de los textos empresariales e
Evaluando al candidato experiencia profesional:
1) textos: 5 (*)
experiencia profesional
Lengua: spa
Frec: 19
Docs: 14
Nombre propio: / 19 = 0%
Coocurrencias con glosario: 1
Puntaje: 1.674 = (1 + (1+2.58496250072116) / (1+4.32192809488736)));
Candidato aceptado
No se encontraron referencias bibliográficas sociadas al/ alos término(s)
(Que existan referencias dedicadas a un término es también indicio de
terminologicidad.)